Translation of "also from" in Italian


How to use "also from" in sentences:

Apparently the queen sends the “building plans” also from far away via the group consciousness of her subjects.
Sembra che la regina trasmetta i suoi “piani di costruzione” anche se è lontana, attraverso la coscienza di gruppo dei suoi sudditi.
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
E' bene che tu ti attenga a questo e che non stacchi la mano da quello, perché chi teme Dio riesce in tutte queste cose
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.
They answered him, "Are you also from Galilee?
Gli risposero: «Sei forse anche tu della Galilea?
So here's an example of that, also from Andrew's Machine Learning class.
Ecco un esempio, di nuovo dal corso di Apprendimento Automatico di Andrew.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
Our next item up for bid is also from the Jersey Central Bank foreclosure.
Il prossimo articolo viene sempre dal fallimento della Jersey Central Bank.
The second soldier was tag number 4077, also from near the Seine.
Anche il secondo soldato, matricola 4077 veniva da un ufficio della Senna.
And now, also from Bodeen, Miss Bliss Cavendar.
Ed ora, sempre da Bodeen, la signorina Bliss Cavendar.
One of the projects I am involved in looks at how the fashion industry can become more sustainable, not only from an environmental, but also from a social point of view.
Uno dei progetti cui partecipo mira a rendere l'industria della moda più sostenibile, non solo dal punto di vista ambientale, ma anche sociale.
Technically, data brokers get their information from public records, but also from the ways people reveal themselves online whether they're aware or whether they're not.
Tecnicamente... i data broker prendono le informazioni da archivi pubblici, ma anche da cose che le persone rivelano su internet, che se ne rendano conto o meno.
Also, from a parking lot at a gas station in Sonora.
Oltre che da un distributore a Sonora.
Next, we have Jonathan Van Meter, also from Vermont, and beside him, Nora Durst from New York.
Di seguito, Jonathan Van Meter, anche lui dal Vermont, e accanto a lui, Nora Durst da New York.
A man who had concealed his identity not only from the mathematics community at large, but also from the FBI.
Un uomo che nascondeva la sua identita' non solo alla comunita' matematica in generale, ma anche all'FBI.
The former coach of bronze medalist, Hope Ann Greggory, was currently helming the career of elite gymnast, Maggie Townsend, also from Amherst, Ohio.
L'ex-allenatrice della medaglia di bronzo Hope Ann Greggory, Stava attualmente aiutando la carriera della ginnasta d'elite, Maggie Townsend, anche lei di Amherst, Ohio.
Maurice, meet my friend Vincent he's also from Paris.
Maurice, ti presento Vincent, un amico... è di Parigi anche lui.
The calls not only came from the Congregation for the Causes of Saints but also from Your Eminence's offices and from the Pope's.
Eh, ma le telefonate non provenivano solo dalla Congregazione dei Santi, ma anche dai suoi uffici, Eminenza. E da quelli del Papa.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Preserva inoltre il tuo servo dai peccati volontari; fa' che non signoreggino su me; allora io sarò integro e sarò puro da grandi trasgressioni.
101 It follows also from that provision that Member States are prohibited from concluding an agreement between themselves which might affect common rules or alter their scope.
101 Ne discende altresì che è vietato agli Stati membri concludere tra di loro un accordo che possa incidere su norme comuni o modificarne la portata.
He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.”
Guardiamo che egli non stenda la mano e prenda anche del frutto dell’albero della vita, ne mangi e viva per sempre.
Johnny Torrio, also from Brooklyn, he runs things now and he's taking over your territory.
Johnny Torrio, anche lui di Brooklyn... E' lui che comanda adesso, e si prendera' il tuo territorio.
It was also from excessive humiliation.
Era anche per un eccesso di umiliazione.
You know, there must be something in the water over there at Barden University, 'cause this next group is also from Barden.
Sapete, dev'esserci qualcosa nell'acqua in quella zona, perché anche il prossimo gruppo viene dalla Barden.
Children laugh not only from joy, but also from pleasant communication, pleasure from the game or... just from life.
I bambini ridono non solo dalla gioia, ma anche dalla piacevole comunicazione, dal piacere del gioco o... solo dalla vita.
Some animals know also from afar when their owners plan to return home.
Alcuni animali sanno da lontano quando i loro proprietari hanno intenzione di tornare a casa.
And you can actually make plastic from obviously oils which come from plants, but also from starches.
In effetti puoi fare la plastica da oli che derivano dalle piante, ma anche dagli amidi.
To the north, we have illegal gold mining, also from the east, from Brazil.
A nord abbiamo miniere d'oro illegali, anche da est, dal Brasile.
During 2015, almost one million refugees and migrants arrived in Europe from many different countries, of course, from Syria and Iraq, but also from Afghanistan and Bangladesh and Eritrea and elsewhere.
da molti paesi diversi, dalla Siria e l'Iraq, certo, ma anche dall'Afghanistan, il Bangladesh e l'Eritrea e da altrove.
We chose our media partners based on trust that had been built up through previous smaller collaborations and also from leads that jumped out from the documents.
Abbiamo scelto i nostri compagni sulla fiducia costruita attraverso piccole collaborazioni precedenti e anche da spunti saltati fuori dai documenti.
So, around this time I was studying computer science at Princeton University, and I noticed that it was suddenly possible to collect these sorts of personal artifacts, not just from street corners, but also from the Internet.
E insomma, in questo periodo studiavo informatica a Princeton, e osservai che era all'improvviso possibile raccogliere questo genere di oggetti personali non solo agli angoli delle strade ma anche da Internet.
Then, under "Desire, " they showed these Shunsho paintings -- also from the Edo period -- ink on silk.
Nella sezione "Desiderio", esponevano questi quadri di Shunsho -- -- anche questi del periodo Edo -- inchiostro su seta.
And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
Se ora mi porterete via anche questo e gli capitasse una disgrazia, voi fareste scendere con dolore la mia canizie nella tomba
Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance."
Allora Booz disse: «Quando acquisterai il campo dalla mano di Noemi, nell'atto stesso tu acquisterai anche Rut, la Moabita, moglie del defunto, per assicurare il nome del defunto sulla sua eredità
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
da Bet-Gàlgala e dal territorio di Gheba e d'Azmàvet; poiché i cantori si erano edificati villaggi nei dintorni di Gerusalemme
So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.
Frattanto ho visto empi venir condotti alla sepoltura; invece, partirsene dal luogo santo ed essere dimenticati nella città coloro che avevano operato rettamente. Anche questo è vanità
My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
Rivolgerò da loro la mia faccia, sarà profanato il mio tesoro, vi entreranno i ladri e lo profaneranno
us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
cioè verso di noi, che egli ha chiamati non solo tra i Giudei ma anche tra i pagani, che potremmo dire
And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele
6.3409788608551s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?